bowls of apples & oranges on counter	      Share This Article     facebook     twitter     Action  Beyond the usual advice about less food and more exercise, the study suggests that consciously replacing unhealthy cues with healthy ones in the home could have a real impact on a person's BMI, especially for women. (Credit: Abi Porter/Flickr) How the kitchen counter can predict your weight  Cornell University rightOriginal Study  Posted by George Lowery-Cornell on October 20, 2015  You are free to share this article under the Attribution 4.0 International license.  The types of ready-to-eat foods on a kitchen countertop could also hint at the weight of the people in the home, particularly women.  The study looked at photographs of more than 200 kitchens in Syracuse, New York, to test how the food environment relates to the body mass index (BMI) of the adults at home.  The women in the study who kept fresh fruit out in the open tended to be a normal weight compared with their peers. But when snacks like cereals and sodas were readily accessible, those people were heavier than their neighbors—by an average of more than 20 pounds.  “It’s your basic See-Food Diet—you eat what you see,” says Brian Wansink, professor and director of the Cornell Food and Brand Lab and lead author of the paper in the journal Health Education and Behavior. [Would you take food advice from a heavier blogger?]  The study finds that women who kept soft drinks on their counter weighed 24 to 26 pounds more than those who kept their kitchen clear of them. A box of cereal on the counter lined up with women there weighing an average 20 pounds more than their neighbors who didn’t.  “As a cereal-lover, that shocked me,” says Wansink. “Cereal has a health-halo, but if you eat a handful every time you walk by, it’s not going to make you skinny.”  When unhealthy foods are the most visible options in the kitchen, falling into habits that lead to weight gain becomes easier. Keeping those foods out of sight by sequestering them in pantries and cupboards reduces their convenience, making it less likely that they will be grabbed in a moment of hunger.  Clearing the counters of the cereals, sodas, and other snack items and replacing them with healthier visible cues like fresh fruit could help, the study finds: Women who had a fruit bowl visible weighed about 13 pounds less than neighbors who didn’t. [Could a bribe entice you to eat less?]  The study also finds that normal-weight women were more likely to have a designated cupboard for snack items and less likely to buy food in large-sized packages than those who are obese.  The findings provide new insights into the role environmental factors play with obesity and offer remedies to rid the home of unhealthy cues while promoting the healthy ones. Rather than just the usual dietary advice prescribing less food and more exercise, the study suggests that consciously replacing unhealthy cues with healthy ones in the home could have a real impact on a person’s BMI, especially for women.  “We’ve got a saying in our lab, ‘If you want to be skinny, do what skinny people do,'” Wansink says.  Source: Matt Hayes for Cornell University 研究表明,在家中有意识地用健康的线索取代不健康线索可以对一个人的BMI产生真正的影响,特别是对于女性来说。 (信用:Abi Porter / Flickr

厨房台面上即食食品的种类也可以暗示家中人们的体重,特别是女性的体重。

这项研究考察了纽约州锡拉丘兹超过200厨房的照片,以测试食物环境与家中成年人体重指数(BMI)的关系。

与同龄人相比,研究中保留新鲜水果的女性往往是正常的体重。 但是,当像麦片和苏打水这样的零食容易到达的时候,这些人比邻居要重 - 平均比20磅多。

康奈尔大学食品与品牌实验室教授兼主任布赖恩•万辛克(Brian Wansink)说:“这是你最基本的食物饮食 - 你吃的就是你看到的东西。” 健康教育与行为.


innerself subscribe graphic


研究发现,那些在柜台上喝软饮料的女性比那些让厨房清楚的女人更能使24和26的体重相比。 柜台上的一盒麦片和那里的妇女排成一行,比那些不吃东西的邻居平均多吃了十倍。

Wansink说:“作为一个爱吃谷类食品的人,我感到震惊。 “谷物有一个健康的光环,但是如果你每走一步就吃一小撮,它不会让你变瘦。”

当不健康的食物是厨房里最明显的选择,落入导致体重增加的习惯变得更容易。 将这些食物隔离在食物储藏室和橱柜中,可以减少他们的便利,使他们不会在饥饿的时候被抓住。

研究发现:清理谷物,碳酸饮料和其他零食的柜台,并用新鲜水果等更健康可见的线索来替代它们可能会有所帮助,研究发现:可以看到水果碗的女性比不吃水果的女性的体重要少于不吃水果的邻居。

研究还发现,体重正常的妇女更有可能拥有一个指定的小食品柜,购买大型包装食品的可能性低于肥胖者。

这些发现为环境因素与肥胖发挥的作用提供了新的见解,并提供了补救措施,摆脱不健康的线索,同时促进健康的线索。 研究表明,在家中有意识地用健康的线索取代不健康线索可能会对一个人的BMI产生真正的影响,特别是对于女性来说。

“我们有一种说法在我们的实验室,”如果你想成为骨感,做什么瘦的人呢,“”万辛克说。

来源:马特·海斯为 美国康奈尔大学

相关书籍:

at

break

感谢造访 InnerSelf.com, 哪里有 20,000+ 宣传“新态度和新可能性”的改变生活的文章。 所有文章均翻译为 30多种语言. 订阅 每周出版的《内在自我》杂志和玛丽·T·拉塞尔的《每日灵感》。 InnerSelf杂志 自 1985 年起出版。