弗朗西斯教皇为康复部门提供新的教学
图片:维基共享资源。 (CC BY-SA 3.0)

教皇方济各向世界各地的1.2亿天主教徒和善意人士传达了一个信息,其目的是减轻冠状病毒大流行引起的恐惧,并使种族主义,不平等和气候变化带来的社区团结起来。

弗拉特利·图蒂 (所有兄弟)于3月2013日在意大利中部阿西西签署。 It is the third encyclical since Cardinal Jorge Bergoglio took the name Francis on his election to the papacy in March XNUMX. He has always wanted to make it clear that his papacy is one of action – placing the needs of the poor, marginalised and disenfranchised at the centre of his ministry.这是自枢机主教豪尔赫·贝尔格利奥(Jorge Bergoglio)在XNUMX年XNUMX月当选罗马教皇以来,弗朗西斯(Francis)的名字以来的第三个大百科。他事工的中心。

As a community of believers, Catholics are expected by Pope Francis to mobilise and become agents for change in the world.作为信徒社区,弗朗西斯教皇期望天主教徒动员并成为世界变革的推动者。 This action was to be based upon the canon of Catholic social teaching that had built up since the late 19th century and was, until recently, known as the church's “此举的依据是XNUMX世纪末以来建立的天主教社会教规,直到最近,该教派还被称为教堂的“最好保密“。

Francis was going to make sure that Catholics put that teaching into action by providing a road map for change – and, in doing so, invited all people of goodwill to join him.弗朗西斯(Francis)将通过提供变革路线图来确保天主教徒将这一教导付诸实践-并在此过程中邀请所有有诚意的人加入他的行列。 While而 Laudato思“ (对您的称赞,2015年)恳请全世界“关爱自己的共同家园”, 弗拉特利·图蒂 根据以下例子提供有关博爱和社交友谊概念的教学 圣方济各 他“无论走到哪里……都播下和平的种子,与穷人,被遗弃的,体弱多病的人和被抛弃的人,至少他的兄弟姐妹们同行”。

COVID循环

It is inevitable that this encyclical will be known as the COVID-19 encyclical – and Francis himself acknowledges in paragraph 7 that this 45,000 word tome was written during the first wave of the pandemic.不可避免的是,这种流行语将被称为COVID-33流行语-弗朗西斯本人在第XNUMX段中承认,这XNUMX个单词的书是在第一波大流行期间编写的。 But he sees the questions regarding the purpose and meaning of life that many asked during the lockdowns as an opportunity to reset a pattern of catastrophic systemic failures that has created an unequal and polarised world.但他认为,许多人在锁定期间提出的有关生命目的和意义的问题,是重塑一系列灾难性系统性故障的机会,从而造成了不平等和两极化的世界。 As he states in paragraph XNUMX:如他在第XNUMX段中所述:


内在自我订阅图形


大流行带来的痛苦,不确定性和恐惧以及实现我们自己的局限性仅使我们更加迫切地重新考虑我们的生活方式,我们的人际关系,我们的社会组织,最重要的是,我们存在的意义。

The pandemic has taught people and society that “no one is saved alone;这种大流行告诉人们和社会,“没有人被单独保存; we can only be saved together”.我们只能一起保存”。 The coronavirus has presented the world with an opportunity for real systemic change – Francis suggests that to believe we can carry on as before is “denying reality”.冠状病毒为世界提供了进行真正的系统性改变的机会-弗朗西斯(Francis)建议,相信我们能够像往常一样进行下去就是“否认现实”。

通过 弗拉特利·图蒂, Francis offers a new vision of society in which human dignity and the human rights of all are respected.弗朗西斯·弗朗西斯提出了一种尊重人的尊严和所有人的人权的社会新视野。 He believes that actions based on the common good – the concept that everyone should be able to contribute meaningfully to society – must form the bedrock of politics and that people must acknowledge and respect everyone as their equal.他认为,基于共同利益的行动-每个人都应该能够为社会做出有意义的贡献-必须构成政治的基石,人们必须承认并尊重每个人的平等。 Further that social and economic policy must be based on long-term planning rather than short-term populist soundbites.此外,社会和经济政策必须基于长期计划,而不是短期的民粹主义。

Francis addresses this invitation to all people of goodwill – not just Catholics.弗朗西斯(Francis)向所有有诚意的人发出邀请,而不仅仅是天主教徒。 But he takes pains to point out such a transformation will not be easy.但是他竭尽全力指出,这样的转变并非易事。 Rather, it will be a process without an endpoint, something to be continually worked at, an action rather than a goal.相反,这将是一个没有端点的过程,需要不断进行工作,而不是目标。 弗拉特利·图蒂 这是一本通俗易懂的书,最重要的是,自满是和平与公正社会的敌人。

乌云

But in order to engage in action, the problem must be diagnosed so that people know where to direct their energies.但是,为了采取行动,必须对问题进行诊断,以便人们知道将精力放在何处。 There can be no doubt from the first chapter, “Dark clouds over a closed world”, that Francis understands the complexity of the crisis facing the world.从第一章“封闭的世界上的乌云”毫无疑问,弗朗西斯了解世界面临的危机的复杂性。

除了导致社区和社会关系瓦解的生存危机外,他还描绘了一个惨淡的景象:世界正在经历所谓的“第三次世界大战”,与饥饿和人口贩运一道,代表了持续不断的发展。攻击人的尊严。

He also understands the need for nuance and contextualisation in creating a new vision for humanity.他还理解在创建人类新视野时需要细化和情境化。 So for example, there are oblique references to Brexit, the populist politics that have led to “hyperbole, extremism and polarisation becoming political tools”.因此,例如,对英国脱欧的倾斜参考,即导致“夸张,极端主义和两极分化成为政治工具的”民粹主义政治。 He also observes the resurgence of racism, and the disintegration of intergenerational relationships - all of which demonstrate the innate individualism, lack of empathy and aggressive nationalism which lies at the heart of the global crisis.他还观察到种族主义的复兴以及代际关系的瓦解-所有这些都表明了与生俱来的个人主义,缺乏同情心和侵略性民族主义,这是全球危机的核心。

决定性承诺

The solution to this crisis “demands a decisive commitment” from individuals and from politicians and religious leaders in particular.解决这一危机的方法“需要个人,尤其是政治家和宗教领袖的果断承诺”。 Politicians need to reorientate their mindset away from individualism towards a commitment to the common good and what the Pontifical Council for Justice and Peace has termed “政治家需要重新调整思维方式,从个人主义转向对共同利益的承诺,而罗马教廷正义与和平委员会将其称为“社会爱”。 This is, he notes, “a force capable of inspiring new ways of approaching the problems of today's world, of profoundly renewing structures, social organisations and legal systems from within”.他指出,这是“一支能够激发解决当今世界问题的新方法,从内部深刻地更新结构,社会组织和法律制度的力量”。

Politics needs to become a vocation of service, charity and generosity rather than a means to exercise power.政治需要成为服务,慈善和慷慨的职业,而不是行使权力的手段。 Religious leaders need to engage in dialogue with one another in order to “reawaken the spiritual energy that can contribute to the betterment of society”, and to prevent the distortion of religious beliefs that lead to violence.宗教领袖需要彼此对话,以“唤醒可以促进社会进步的精神力量”,并防止导致暴力的宗教信仰扭曲。

Ultimately, this is an encyclical which teaches that we are dependent upon one another to thrive and reach our full potential as human beings.归根结底,这是一本通俗易懂的书,它教导我们相互依存才能蓬勃发展,并充分发挥人类的潜力。 As Francis puts it “if only we might rediscover once and for all that we need one another, and that in this way our human family can experience a rebirth;正如弗朗西斯(Francis)所说:“只要我们能够一劳永逸地重新发现彼此需要的东西,这样我们的人类家庭就可以重生。 with all its faces, all its hands and all its voices, beyond the walls we have erected.”用它的脸,手和声音,超越我们架设的墙壁。”谈话

关于作者

拉斯卡萨斯社会正义研究所人类尊严项目总监Maria Power, 牛津大学

本文重新发表 谈话 根据知识共享许可。 阅读 原创文章.

视频:4年2020月XNUMX日发布的“ Fratelli tutti”通函的会议:
{Vembed Y=6VsrPbFP3Go}

推荐书:

爱无缘无故:7创造无条件的爱的一生
作者:Marci Shimoff。

Marci Shimoff爱无缘无故体验持久无条件爱情的突破性方法 - 这种爱不依赖于他人,情境或浪漫伴侣,并且您可以随时随地访问。 这是生活中持久快乐和满足的关键。 爱无理由 提供革命性的7步骤计划,打开你的心,让你成为爱的磁铁,改变你的生活。

如需更多信息或订购这本书
.